Envie de conquérir des clients étrangers ?
Pensez à traduire vos supports de communication.
Ravis des efforts que vous faites, vos futurs clients seront ainsi plus réceptifs au message que vous souhaitez véhiculer.
Pourquoi est-ce important de rédiger ses supports de communication en langue étrangère ?
Tout simplement, pour pouvoir communiquer efficacement avec une clientèle étrangère et les conquérir.
Qu’il s’agit de votre site internet ou d’autres supports de communication tels que brochures, plaquettes ou flyers, de nombreux avantages en découleront.
Prenons l’exemple, d’un site de vente multilingue, il boostera sensiblement votre activité de e-commerce.
Il faut dire qu’il est bien plus simple d’acheter un nouveau produit ou service, lorsqu’on on est en mesure de comprendre son descriptif.
Communiquer en langue étrangère, constitue un vrai avantage concurrentiel, car s’approprier la langue maternelle de vos clients augmentera significativement leur satisfaction et leur réceptivité. Et NUL n’est sensible aux attentions qu’on lui porte, n’est ce pas ?
De plus, traduire ses supports de communication marque une volonté d’ouverture vers les autres et en s’intéressant à eux, c’est également un moyen de véhiculer une image positive de votre entreprise.
Un dernier avantage, mais non négligeable. Disposer d'un d’un site internet traduit dans la langue officielle du pays ciblé permet d’optimiser le positionnement dans les moteurs de recherche locaux, ce qui constitue tout de même un point fort dans le cadre d’une stratégie internationale.
Bien entendu, il faudra également travailler son référencement en parallèle. Pour cela, il faudra faire appel à un spécialiste du SEO afin de réaliser ceci dans les règles de l’art.
Notez également, qu’un site multilingue, ne veut pas nécessairement dire multi-pays.
Publiez des contenus en plusieurs langues, permet également de mieux cibler la clientèle étrangère vivant au sein du pays.
La France est un pays connu pour ses nombreux atouts et est particulièrement apprécié par les anglais, les belges et même les néerlandais. Traduire ses supports de communication dont son site internet, permet ainsi de séduire plus facilement cette clientèle.
Mais attention, la traduction de vos supports de communication et en particulier celle de votre site internet doit répondre à quelques règles :
- Dédiez un espace réservé aux traductions au sein de vos supports.
- Un site multilingue se doit d’être accessible par langue sur des pages différentes : il est fortement déconseillé d’écrire en plusieurs langues sur la même page.
- Faites réaliser une traduction de qualité, de préférence par un traducteur natif, car savoir parler la langue est loin d’être suffisant pour réaliser une traduction de qualité et conformes aux coutumes du pays.
Une traduction médiocre risquerait de faire la clientèle ciblée, soit en raison des difficultés de de compréhension, soit par l'amour que portent les natifs à leur langue.
Pourquoi confier vos traductions à Trad’com 85 ?
Quelques bonnes raisons :
- Trilingue, je n’ai pas de difficulté pour bien comprendre les nombreuses nuances utilisées au sein de la langue française, garantissant ainsi la réalisation d’une traduction fidèle.
- Je suis passionnée par les langues, perfectionniste et très consciencieuse.
- J'ai la qualité de traducteur natif, car ma langue maternelle est le néerlandais.
- J’ai une très bonne maîtrise de la langue anglaise. Toutefois, je soumets toutes mes traductions à une traductrice native pour qu'elle y apporte la touche finale.
- Je réalise des traductions depuis plusieurs années maintenant.
- La plupart des traductions commerciales rentrent dans mes compétences, bien que je sois d'avantage spécialisée dans les domaines du tourisme et notamment de l’hôtellerie de plein air.
C’est pourquoi je vous propose de la traduction commerciale de tout type de support de communication tels que :
- Catalogues, brochures, plaquettes
- Livret d’accueil, lettres commerciales,
- e-mailing, affiches diverses,
- planning d’activités,
- animation sur réseaux sociaux, etc…
Ayant l'habitude d'intégrer des textes au sein de site internet fonctionnant sous WordPress, je pourrais également me mettre en relation avec votre webmaster afin d'intégrer les textes directement au sein de votre site.